Факультет филологии ОГУ
               отправить письмо  сделать стартовой страницей  добавить в избранное
Официальный сайт Оренбургского Государственного Университета
Официальный сайт администрации города Оренбурга

Gaudeamus


GAUDEAMUS" (название по начальному слову песни) - популярная и в настоящее время во многих странах студенческая песня, созданная в Университете Сорбонны в XVI в. и, вопреки церковно-аскетической морали, восхвалявшая жизнь с ее радостями, молодость, науку. Эта песня восходит к жанру застольных песен вагантов (от лат. vagantes - странствующие) - средневековых бродячих поэтов и певцов, среди которых были и студенты; они слагали на латинском языке задорные песни. Известный мотив этой песни утвердил, вероятно, нидерландский композитор 15 века ЖАН ОКЕГЕМ (или Окенгейм). В России П.И.Чайковский в 1874 г. переложил ее для 4-голосного мужского хора с фортепьяно, и в том же году хоровая партитура была издана под псевдонимом Б.Л. (так Чайковский подписывал свои музыкальные фельетоны), имеется и русский текст (перевод с латинского сделал математик Н.В.БУГАЕВ, профессор Московского университета).
Gaudeamus igitur,
Juvenes dum sumus!
Post jocundam juventutem,
Post molestam senectutem
Nos habebit humus.

Ubi sunt, qui ante nos
In mundo fuere?
Vadeas ad superos,
Transeas ad inferos,
His si vis videre!

Vita nostra brevis est,
Breve finietur;
Venit mors velociter,
Rapit nos atrociter,
Nemini parcetur!

Vivat academia!
Vivant professores!
Vivat membrum quodlibet!
Vivant membra quaelibet!
Semper sint in flore!

Vivant omnes virgines,
Graciles, formosae!
Vivant et mulieres,
Tenerae, amabiles,
Bonae, laboriosae!

Vivat et res publica
Et qui illam regunt!
Vivat nostra civitas,
Maecenatum caritas,
Qui nos hic protegunt!

Pereat tristitia,
Pereant dolores!
Pereat diabolus,
Quivis antiburschius,
Atque irrisores!
Итак, давайте радоваться,
Пока мы молоды!
После весёлой молодости,
После горестной старости
Мы будем принадлежать земле.

Где те, кто до нас
Были в мире?
Надо отправиться на небеса,
Надо проникнуть под землю,
Если хочешь их увидеть.

Наша жизнь коротка,
Быстро заканчивается;
Скоро приходит смерть,
Безжалостно нас уносит,
Никого она не щадит!

Да здравствует академия!
Да здравствуют профессора!
Да здравствует каждый из нас!
Да здравствуем все мы!
Да процветают все вечно!

Да здравствуют все девушки,
Стройные, прекрасные!
Да здравствуют и женщины,
Нежные, любящие,
Добрые, трудолюбивые!

Да здравствует и наша страна,
И те, кто ей правят!
Да здравствует наше государство,
Доброта меценатов,
Которые так о нас заботятся!

Да погибнет уныние,
Да погибнут печали!
Да погибнет дьявол,
(А с ними и) всякий враг студентов,
А также насмешники.
Перевод М. Сухановой

Прослушать:

Дополнительно  

 Новости
 О сайте
 Обратная связь
 Поиск по сайту
 Расписание занятий
 Научные конференции

Опрос  
Получаете ли вы стипендию?

 Да, повышенную
 Да, обычную
 Раньше получал
 Никогда не получал

 

Температура  

Температура в г. Оренбурге на данный момент соcтавляет:
© 1999-2008 Факультет филологии ОГУ.
© 2002-2008 Сергей Шабунио  design@mbsh.org

Техцентр Долавто santa fe classic, мойка автомобилей. | Фирма услуги крана автокран манипулятор, экономим время. |
Жителям о жителях или один день из жизни Оренбурга   Яндекс цитирования   Рейтинг ресурсов УралWeb   Rambler's Top100