Немного о латинском языке
Латинский язык веками изучался и изучается в русской школе всех ступеней. За необычайную живучесть в качестве предмета обучения латинский язык получил фамильярно-просторечное наименование "латынь" (помните, у Пушкина: "Латынь из моды вышла ныне...") Латынь, действительно, входила в моду и выходила из нее, но всегда оставалась уникальным явлением человеческой культуры, завоевавшим пространство и время. Этот язык называют классическим, мертвым. Да, древние римляне, для которых он был живым,-то есть на этом языке когда-то учились говорить дети, - канули в историческое небытие. Но не ушли из истории культуры, как и латинский язык, который после своей смерти живет в новых - романских - языках, в католическом богослужении, в терминологических системах современных наук. Римский поэт Квинт Гораций Флакк (65-8 гг. до н.э.) написал в тридцатой оде, известной как "Памятник":
Crescam laude recens, dum Capitolium
Scandet cum tacita virgine pontifex ...
В дословном переводе это значит: "Моя слава будет возрастать до тех пор, пока в Капитолий поднимается жрец с молчаливою девой". Мало кто знает, что речь идет о культе богини домашнего очага Весты. А имя поэта Горация помнят и сейчас, когда образ Весты превратился в нарицательное "весталка" со смутным значением для современного человека. Горация помнят еще и потому, что с ним перекликался А.С.Пушкин в в своем "Памятнике" и взял из него эпиграф: "EXEGI MONUMENTUM".
В русской поэзии найдется не менее десятка версий горациева "Памятника", начиная с Ломоносова, включая Державина, Фета, Брюсова. Если попытаться представить бытование латинского языка во все времена, то нужно учесть как его естественный, античный период, так и постантичный, то есть примерно с IV века нашей эры до наших дней. Вырисовываются три качественно разные ипостаси латинского языка, которые можно обозначить следующим образом:
Классическая (античная) латынь
Средневековая (христианизированная) латынь
Новая (терминологическая) латынь
Латинский язык уникален по количеству и разнообразию текстов, известных современному читателю как в подлинниках, так и в переводах.
Классическая, или "золотая" латынь - это прозаические произведения Цицерона и Цезаря,Сенеки и Апулея; научные трактаты Цельса и Плиния; поэзия Горация, Овидия, Дергилия, Катулла.
Средневековая, или христианизированная латынь - это прежде всего литургические (богослужебные) тексты - гимны, песнопения, молитвы. В конце IV века святой Иероним перевел всю Библию на латинский язык. Этот перевод, известный под названием "Вульгата" (то есть Народная Библия), был признан равноценным оригиналу на католическом Тридентском соборе в ХVI веке. С тех пор латинский, наряду с древнееврейским и древнегреческим, считается одним из священных языков Библии. Эпоха Возрождения оставила нам в наследство огромную научную литературу на латинском языке. Это медицинские трактаты медиков итальянской школы ХVI века: "О строении человеческого тела" Андрея Везалия (1543), "Анатомические наблюдения" Габриэля Фаллопия (1561), "Анатомические сочинения" Бартоломея Евстахия (1552), "О заразных болезнях и их лечении" Джироламо Фракасторо (1546) и другие. На латинском языке создал свою книгу "Мир в картинках" "ORBIS SENSUALIUM PICTUS. Omnium rerum pictura et nomenclatura" великий педагог Ян Амос Коменский (1658). В ней описан весь мир, от неодушевленной природы до устройства общества. Не только описан, но и иллюстрирован. Многие поколения детей учились по этой книге. Кстати, последнее русское издание вышло в Москве, в 1957 г.
Что касается условно говоря "новой" латыни, то она функционирует как семиотическая система в процессе обмена научной информацией в сфере современной науки, прежде всего в отраслях медико-биологического цикла. Такая роль латыни подтверждается в XX веке наличием международных номенклатурных кодексов по анатомии, гистологии, ботанике, зоологии и т.д. Медику полезно знать, что, например, микросистема терминов воспалительных заболеваний на -itis начала складываться только в ХVIII веке на основе латинизированного греческого суффикса -itis. Француз Ф.Соваж создал термин peritonitis - воспаление брюшины, а англичанин Бедгам образовал в 1800 г. термин bronchitis.
Валентина Катеринич